Translation of "forse è meglio" in English


How to use "forse è meglio" in sentences:

Forse è meglio che si sieda.
You might want to sit down.
Forse è meglio se vai via.
I think it's best that you leave.
Forse è meglio che ce ne andiamo.
I think we'd better go, Franco.
Forse è meglio che me ne vada a casa.
What did you say? Huh? Maybe I'd better go home.
Forse è meglio che faccio venire un paio dei nostri qua.
I'm going to have a couple of our people come over to the house.
Forse è meglio che glielo dica lei.
Perhaps you better tell him that.
Forse è meglio che le spieghi cosa sono i giocattoli prima che li distrugga.
Maybe I better show her about toys right away before she does something drastic to one of my toys.
Senti, forse è meglio che ce ne andiamo.
Look, maybe we should get outta here.
Forse è meglio che me ne vada.
Maybe I should be going. -No.
Forse è meglio così, si parlerà di affari e politica.
Probably best. It'll be all business and politics, that sort of thing.
Non dovrei dirlo, compagno Commissario, ma forse è meglio così.
I shouldn't be saying this, comrade Commissar, but maybe it's for the best.
Forse è meglio se te ne vai.
It's probably best for you to leave.
Forse è meglio che vada a casa.
Maybe it's best if I go home.
Forse è meglio se me la riprendo.
I think I'll have that back.
L'autista mi sembrava in difficoltà, forse è meglio se vi accompagno io.
He did seem in difficulty. Can I give you both a ride?
Forse è meglio fermarci e far dare un'occhiata al motore.
I think we better pull over and check the car, because...
Forse è meglio non sappiano cosa è successo all'ultima squadra.
Probably shouldn't tell them what happened to the last crew.
Forse, è meglio che si riposi un po.
You know, maybe you should get some rest.
Forse è meglio che andiate Via subito.
I think it'd be better if you'd just leave now.
Forse è meglio se vi fate indietro.
You might want to stand back.
Forse è meglio se mi porti a casa.
I think maybe you should take me home.
Ripensandoci, forse è meglio che tenga io questa lista.
Yeah, you know, on second thought, I'll just kind of hang on to that.
Forse è meglio se ne parliamo più tardi.
Maybe we should do this later. Yeah, let's do this later.
Anzi, forse è meglio se in generale tieni chiusa la porta del bagno.
You know, actually, you might want... tojust keep the bathroom door shut in general.
Forse è meglio che non lo dica.
Perhaps it's better I don't say.
Forse è meglio che chiami l'ambulanza.
Okay, maybe I should just call for that ambulance.
Forse è meglio se dai retta alla tua amica.
Maybe you should listen to your lady friend.
Forse è meglio che io vada.
I guess, I'd better be getting back.
Forse è meglio se ti siedi.
Maybe you should have a seat.
Forse è meglio, forse dovresti riposare, prenderti cura di te.
Maybe it's good. Maybe you should take a little time, take care of yourself.
Forse è meglio se chiudi gli occhi adesso.
You may want to close your eyes for this.
Albert, forse è meglio andare in chiesa.
Hey, Albert, maybe we should just go to church.
No, forse è meglio di no.
No, I don't want to sit.
Forse è meglio dividerci il lavoro.
Maybe we should split up the workload.
Forse è meglio se voi non guardate.
You might want to look away for this.
Se indossi una tuta da supereroe e poi risparmi degli psicopatici, allora forse è meglio se non la indosso.
If wearing superhero tights... means sparing psychopaths... then maybe I wasn't meant to wear 'em.
Forse è meglio che tu non abbia un predatore come collega.
Probably best if you don't have a predator as a partner.
Comunque, forse è meglio che torni al mio libro.
Anyways, I should probably get back to my book.
Ma forse è meglio che tu sia qui.
But perhaps it's better that you're here.
Forse è meglio discuterne in un luogo più privato.
Perhaps we should discuss this in a more private place.
Forse è meglio se non vedete.
Perhaps you will not want to see.
Forse è meglio che ti fai vedere dal medico.
You might want to get that looked at.
Forse è meglio bloccare le portiere?
You may wish to lock your doors.
Non lo so, amore, forse è meglio che riposi, stasera.
I don't know, honey, you should probably rest tonight.
Sa... forse è meglio che vada.
You know, I think maybe I should go.
Se non ci vedete niente di strano, forse è meglio che me ne vada e smetta di parlare a vuoto.
If you don't see a problem, then I'd better leave, and stop talking in vain.
1.2749228477478s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?